ראשון 18 בנובמבר 2018
בפייסבוקבטוויטרבאינסטגרם
נגישות
ידיעות אחרונות
הכי מטוקבקות
    ינץ לוי ומעריץ סיני | צילום באדיבות שגרירות ישראל בסין
    חדשות • 17.05.2016
    הדוד אריה כבש את סין
    סדרת ספרי הילדים המצליחה "הרפתקאות דוד אריה" שכתב ינץ לוי זוכה להצלחה עצומה בסין • לוי הגיע לסיור הרצאות בסין והתקבל באקסטזה בבתי־ספר על ידי אלפי ילדים שיודעים את הספרים בעל פה ומעריצים את ליאואושושו – הדוד אריה בסינית
    איתמר אייכנר

    את סדרת ספרי הילדים "הרפתקות הדוד אריה" מכיר כמעט כל הורה או ילד בישראל. יותר מ־700 אלף עותקים של ספרים מהסדרה, אותה כתב ינץ לוי, נמכרו בארץועכשיו ההיסטריה עוברת לסין.

     

     

    באדיבות שגרירות ישראל בסין

    באדיבות שגרירות ישראל בסין

    סגורסגור

    שליחה לחבר

     הקלידו את הקוד המוצג
    תמונה חדשה

    שלח
    הסרטון נשלח לחברך

    סגורסגור

    הטמעת הסרטון באתר שלך

     קוד להטמעה:

    לוי בביקורו בסין

     

     

    ספריו של לוי תורגמו לסינית והתקבלו בהתלהבות רבה בקרב הילדים המקומיים. כמו כל דבר בסין, גם תרגום ספרו של לוי והפצתו היו צריכים לקבל את אישור המפלגה הקומוניסטית.

     

    מאז, לוי הפך לאליל בסין, ואתמול הגיע לסבב הרצאות ברחבי המדינה בסיוע משרד החוץ ושגרירות ישראל בבייג'ינג. לא פחות מ־50 אלף ספרי "הדוד אריה" נמכרו עוד לפני שלוי נחת במדינה, ובעודו שם דיווחה ההוצאה שבימים אלה נמכרים שם עשרות אלפי ספרים נוספים. הסדרה תורגמה לשפות נוספות וזכתה להצלחה גם בצ'כיה, דרום־קוריאה, הודו ויפן, והספר אף תורגם לערבית, אך סין היא המדינה שבה נמכרו הכי הרבה עותקים מחוץ לישראל.

     

    כבר אתמול נפגש לוי עם ילדי "החלוצים הצעירים", תנועת נוער סינית שילדיה מעריצים את ספריו. בכמה בתי־ספר הוא התקבל על ידי אלפי ילדים, שקיבלו אותו בצהלות אקסטזה כאילו היה כוכב רוק. במפגש הראשון צעקו לעברו מאות ילדים: "ליאואושושו". כשביקש תרגום, הסבירו לו שכך אומרים בסינית הדוד אריה. לוי הוזמן לבקר בכמה ערים בסין, ייתן הרצאות וגם ישתתף גם בתחרויות ידע על הספרים שלו.

     

    צילום : ידיעות אחרונות
    צילום : ידיעות אחרונות

     

    "אני תמיד מופתע מהצלחה ולא לוקח אותה כמובנת מאליה", אמר לוי בשיחה מבייג'ינג. "המפגשים עם ילדים והורים סינים שמתלהבים מדוד אריה מרגשים מאוד. הרגע, למשל, סיפרו לי שבבית־ספר אחד רכשו 5,000 עותקים. הגילוי המחודש שילדים בכל העולם, למרות פערי התרבות והגיאוגרפיה, מתלהבים מאותם סיפורים – הגילוי הזה הוא עבורי קסם".

     

    גיבור הסדרה "הרפתקאות דוד אריה" הוא דוד שמספר לשלושת אחייניו על הרפתקאות דמיוניות שעבר במחוזות בדויים. ומתברר שבכל מה שנוגע למחוזות הדמיון – הילדים הסינים דומים מאוד לילדים הישראלים.

     

    משגרירות ישראל בסין נמסר: "תרבות ישראלית, על גווניה השונים, מאוד פופולרית בסין. כמו כן, תרבות היא כלי חשוב להעמקת היחסים בין העם הישראלי לבין העם הסיני. הבאתו של ינץ לוי היא דוגמה מצוינת לחיבור הייחודי בין שתי התרבויות. השגרירות תמשיך במאמציה להביא אמנים ישראלים שונים כדי להגביר את החשיפה בקרב הקהל הסיני".

     

    צילום : ידיעות אחרונות
    צילום : ידיעות אחרונות

     


    פרסום ראשון: 17.05.16 , 23:57