שיר ביום
לוויליס / פּאט פּארקר / תרגמה: יעל דקל
כְּשֶׁאֲנִי עוֹשָׂה לָךְ אַהֲבָה
אֲנִי מְנַסָּה
עִם כָּל לִטּוּף שֶׁל הַלָּשׁוֹן
לוֹמַר
אֲנִי אוֹהֶבֶת אוֹתָךְ
לְהַקְנִיט
אֲנִי אוֹהֶבֶת אוֹתָךְ
לִדְפֹּק
אֲנִי אוֹהֶבֶת אוֹתָךְ
לְהָמֵס
אֲנִי אוֹהֶבֶת אוֹתָךְ
וְהַקּוֹלוֹת שֶׁלָּך נִסְחָפִים־יוֹרְדִים
הוֹ, אֱלוֹהִים!
הוֹ, יֵשׁוּ!
וַאֲנִי חוֹשֶׁבֶת
הִנֵּה כָּךְ, אֵיזֶה בָּחוּר
מְקַבֵּל קְרֵדִיט עַל מָה
שֶׁאִשָּׁה
עָשְׂתָה,
שׁוּב.
היום לפני 27 שנה הלכה לעולמה פאט פארקר, משוררת ואקטיביסטית אמריקאית שחורה ולסבית
מתוך: איפה תהיו / הוצאת רעב
מומלצים