ספר טיסה: כיכרות לחם של מכשפות - או. הנרי
בסיפור "העולם והדלת", כותב הסופר האמריקאי ויליאם סידני פורטר, המוכר בשם העט או. הנרי: "תחבולה מקובלת, שנועדה לוודא שסיפורך ייקרא, היא לטעון שהוא אמיתי, ואז להוסיף ש'המציאות עולה על כל בדיון'". אם יש חוט מקשר בין הסיפורים הקצרים והיפים המכונסים בקובץ התרגומים החדש "כיכרות לחם של מכשפות" (תרגום: דפנה רוזנבליט/ הוצאת כתר) — הרי שהוא מונח בפתיחת הסיפור החמישי בספרון הרזה הזה.
יש משהו מאוד ריאליסטי וחי בסיפורים של הנרי, אך בו־בזמן יש בהם גם מן המפתיע והלא־שגרתי. הנרי אף לא מנסה להסתיר את התחבולה הספרותית שלו. "שום הפתעה לא ממתינה לגבר שנשוי כבר שנתיים וגר בדירה", חושב לעצמו ג'ון פרקינס, גיבור הסיפור "המטוטלת". אך בערב אחד, בסיפורו של הנרי, מתהפכת השגרה של פרקינס, אשתו עוזבת בבהלה לאמה החולה והוא מוצא את עצמו לבד בביתם, אחוז תדהמה ומוכה הלם.
הנרי יודע לקחת את הצפוי ולשבור אותו במקריות פלאית. הוא עושה זאת בהומור ובאירוניה, בשפה קלילה וממכרת. בסיפור "חזרה למוטב ושכרה", הגיבור ג'ימי ולנטיין, אסיר לשעבר, רב־אמן בפריצת כספות שמורות, משתמש בכישרונו הפלילי כדי להציל אישה שננעלה בכספת. ב"מתנת מלכי המזרח", מוכרת דלה את שערה כדי לקנות לבעלה מתנת חג מולד, אך לתדהמתה היא מגלה שהוא קנה לה סט מסרקות שצדו עיניה בחנות. בסיפור "הכופר על הצ'יף האדום", סם וביל, "שני גברים נואשים", חוטפים ילד בן עשר כדי לדרוש כופר מאביו האמיד, אך עד מהרה מגלים השניים שהסתבכו עם ילד בעייתי שעושה להם את המוות, כך שתקוותם הגדולה לכסף מתחלפת בקללתם הגדולה.
אך מעבר לגורם ההפתעה ותמות הסיפורים שעוסקים בין היתר בזוגות אוהבים, נמלטי חוק ואנשים חסרי כל — זו בעיקר נימת הסיפורים של הנרי שמצליחה לכבוש. משהו שבין מעשייה פולקלוריסטית עם מספר כל־יודע, מתערב ונוכח, בעל תפקיד מרכזי בניווט העלילה, לבין סיפור קצר. לרגעים, במהלך הקריאה, ראיתי הבזקים מסרטם האחרון של האחים כהן "הבלדה של באסטר סקראגס", שגם הוא מורכב משישה סרטים קצרים שאופיים ואורכם שונים והם מרפרפים בהומור קודר בין דמויות טיפוסיות.
הזמן שעבר מאז שפורסמו סיפורי "כיכרות לחם של מכשפות" לראשונה, לא גרע משנינותם ומיופיים. הספר הזה בהחלט מחזיר את האהבה לאמן הסיפור הקצר שנשכח מלב הקוראים.
מס' עמודים: 127.
ציטוט: "זה נשמע טוב: אבל חכו שאספר לכם".

