אֱלִיעֶזֶר בּוֹט יְהוּדָה
לא רק "מילים מילים הוא בדה ממוחו הקודח" • מערכת אוטומטית שקרויה על שמו של אליעזר בן־יהודה ושפותחה באוניברסיטה העברית תייצר עבורנו חלופות עבריות למילים לועזיות
מעניין מה אליעזר בן־יהודה היה אומר על זה? חוקרות מהאוניברסיטה העברית בנו מערכת הקרויה על שמו, המחקה את התהליך האנושי ומייצרת באופן אוטומטי חלופות עבריות למילים לועזיות, שאין להן תרגום לעברית.
המערכת נקראת אֱלִיעֶזֶר בּוֹט יְהוּדָה – מחולל המילים האוטומטי. לדוגמא, ל־palette (פָּלֵטָה בלעז, כלי המשמש ציירים לארגון ולערבוב צבעים) המערכת הציעה: מַצְבֵּעָה, עַרְבֶּלֶת, קַשֶּׁתֶת, עִרְבּוּלוּחַ. (החלופה הרשמית היא מַעֲמָת).
המערכת נבנתה בהנחייתה של פרופ' דפנה שחף, על ידי החוקרות מורן מזרחי וסתיו ירדני־זליג, מבית הספר להנדסה ולמדעי המחשב ומהמרכז למדעי המוח באוניברסיטה. "המצאת חלופות חדשות היא תהליך יצירתי מרתק", אמרה פרופ' שחף. החוקרות השתמשו בשיטות מתקדמות מתחום הבינה המלאכותית, כדי לשמור על חוקי לשון בסיסיים והראו כי באפשרותה להיות לעזר למומחי־שפה ולספק להם השראה.
אל המערכת שבנו החוקרות מזינים מילה באנגלית והיא מספקת רשימה של חלופות עבריות. כדי ללמד את המחשב לבצע את ההתאמות הלשוניות, השתמשו החוקרות במודל רשתות נוירונים. הוא אמנם אינו מחליף את הלשונאים, אך מצליח ללמוד לבד חוקי לשון מוכרים, לדוגמה שאותיות בג"ד כפ"ת בראש מילה ולאחר שווא נח מקבלות דגש קל.
למשל, למילה "זיגזג" המערכת מציעה את המילה " שֶׁנָן" בעוד שהאקדמיה מציעה "סיכסך". למילה קוקטייל מציעה המערכת את המילה "תַּגְמִיא" כאשר האקדמיה מציעה "ממזג". מי שרוצה להשתמש במילה חדשה ל"בלנדר" יקבל מהבוט את ההצעה "רָצָץ" בזמן שהאקדמיה מציעה "מַמְחֶה". במקום טיזר הבוט יציע לכם "מַקְנֵט", האקדמיה תציע גַּרְיָן.
כדי לבחון את תוצרי המערכת, עברו החוקרות על הפרוטוקולים של ישיבות האקדמיה ללשון העברית מהעשורים האחרונים ואספו מילים לועזיות שהיו להן מספר חלופות שהועלו להצבעה, וייצרו עבורן חלופות באמצעות המערכת.

